Имбер, Нафтали Ѓерц
| Источник: Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения | ||||||||
| 
 | ||||||||
| Нафтали Ѓерц Имбер | |
| נפתלי הרץ אימבר | |
| Портрет | |
| Нафтали Имбер в Ришон ле-Ционе | |
|---|---|
| Имя при рождении: | נפתלי הערץ אימבער | 
| Род деятельности: | Поэт | 
| Дата рождения: | 1856 год | 
| Место рождения: | Злочев, Галиция | 
| Гражданство: | Австро-Венгрия, США | 
| Дата смерти: | 8 декабря 1909 | 
| Место смерти: | |
И́МБЕР Нафтали Ѓерц (Imber, Naftali Herz; 1856, Злочев, Галиция, ныне Золочев Львовской области, Украина, – 1909, Нью-Йорк) - еврейский поэт, автор сионистского, а с 1948 г. государственного гимна Израиля «Ѓа-Тиква».
| Содержание | 
Начало творчества
Первое стихотворение на иврите Имбер написал в 1866 г., учась в хедере.
В 1875 г. получил награду от императора Франца Иосифа I за посвященную ему поэму «Австрия» (к 100-летию присоединения Буковины к Австро-Венгрии). В том же году Имбер, прослывший вольнодумцем, бежал от нападок хасидов в Броды, где под влиянием А. Крохмаля и И. Х. Шора стал приверженцем Ѓаскалы.
В Стране Израиля
Ведя бродячий образ жизни, отправился в 1882 г. в качестве секретаря Л. Олифанта в Палестину. В 1884 г. в Иерусалиме вышел в свет первый сборник стихов Имбера «Баркай» («Утренняя заря»). Вдохновенный призыв к национальному возрождению, искренность тона и незатейливая форма, близкая к песенному фольклору, принесли необычайную популярность стихам Имбера, прежде всего таким, как «Тикватену» («Наша надежда», переименованная позднее в «Ѓа-Тиква» — «Надежда») и «Мишмар hа-Ярден» («Стража на Иордане»), ставшим песнями.
Странствия
Фантазер, мечтатель, но и желчный скептик, вечно недовольный собой, Имбер был одержим страстью к скитаниям. В 1887 г. он вернулся в Европу, но вскоре оказался в Бомбее. В 1888 г. приехал в Лондон, где близко сошелся с И. Зангвилом, обучая его ивриту и беря у него уроки английского.
Имбер послужил прообразом нищего поэта в «Детях гетто» Зангвила, который первым перевел на английский язык широко известные «Ѓа-Тиква» и «Мишмар hа-Ярден».
В 1892 г. Имбер отправился в США, исколесил всю страну, писал на английском языке сочинения о каббале и Талмуде, перевел на иврит (с английского перевода) часть «Рубайят» Омара Хайяма, изданную под названием «Ѓа-кос» («Бокал», 1905).
При жизни Имбера вышли в свет еще два сборника его стихов — «Баркай hе-хадаш» («Новая утренняя заря», Злочев, 1900) и «Баркай hа-шлиши» («Третья утренняя заря», Н.-Й., 1902, с параллельным авторским переводом на английский язык).
Последние несколько лет жизни Имбер провел в Нью-Йорке, где славился среди еврейской богемы язвительными парадоксами и ядовитым сарказмом.
Посмертные почести
В 1953 г. останки Имбера были перевезены в Израиль и погребены в Иерусалиме.
Источники
- КЕЭ, том 3, кол. 722–723
- 
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначенияУведомление: Предварительной основой данной статьи была статья Имбер Нафтали Ѓерц в ЭЕЭ
